Arquivo do Fórum Nintendo Blast

Olá visitante/usuário! Nós estamos em processo de migração e deixaremos este Fórum em breve.

A migração é para termos mais liberdade e para podermos ter um Fórum melhor! Se você ainda não é cadastrado neste Fórum e nem no novo, clique aqui e cadastre-se já no Novo Fórum!

Se você já possui uma conta aqui, clique aqui e saiba como migrar para o Novo Fórum Nintendo Blast!
Arquivo do Fórum Nintendo Blast

    Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Compartilhe
    avatar
    Convidado
    Convidado

    Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Convidado em Ter 31 Maio 2016, 09:00

    Um protesto no Japão na China mostrou a contrariedade dos fãs de Pokémon com a nova tradução oficial do nome do Pikachu.


    Tradicionalmente, o nome da personagem elétrica é Bei Ka Chiu (em Mandarim), mas, no jogo Pokémon Sun and Moon, a versão em Cantonês (Pei Ka Yau) está sendo adotada. 

    Aparentemente, essa medida tem a intenção de fortalecer o Cantonês, que tem sido ameaçado pela difusão do Mandarim, em Hong Kong.


    É muito amor dos japoneses chineses pelo Pikachu, né não?


    Fonte.

    P.S.: aviso que há diversas versões dessa notícia, contendo, inclusive, alguma variação dos nomes em Cantonês ou em Mandarim. Assim, talvez você encontre outras formas de se traduzir o nome do Pikachu. Por isso, tentei pegar as informações de uma fonte de Hong Kong, para chegar o mais próximo possível da realidade.


    Última edição por Supekutoruman em Ter 31 Maio 2016, 09:26, editado 1 vez(es) (Razão : Corrigindo minha diarreia mental)
    avatar
    Math_Geek
    Veterano Nv.MÁX
    Veterano Nv.MÁX

    Karma Karma : 3267
    Posts Posts : 8349

    Re: Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Math_Geek em Ter 31 Maio 2016, 09:05

    Não é "pê cá til"? Peach

    Edit.: E hu, Hong Kong é na China, não no Japão Razz
    avatar
    Convidado
    Convidado

    Re: Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Convidado em Ter 31 Maio 2016, 09:24

    Math_Geek escreveu:Não é "pê cá til"? Peach

    Edit.: E hu, Hong Kong é na China, não no Japão Razz
    Vixi... é mesmo... além da obviedade geográfica, tudo que está escrito nas notícias é sobre a China...

    De onde tirei Japão? Sei o que me deu, não... devo ter ficado pensando na Nintendo e surtei... vou corrigir... valeu!!!

    avatar
    Ryuuma
    Veterano Nv.MÁX
    Veterano Nv.MÁX

    Karma Karma : 1248
    Posts Posts : 2191

    Re: Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Ryuuma em Ter 31 Maio 2016, 12:50

    Reclamar de tradução de nome de pokemon? Really?

    Isso é coisa que nem quem tem muito tempo livre faz... e esses caras ai trabalham 14 horas/dia.

    Asians...
    avatar
    Convidado
    Convidado

    Re: Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Convidado em Ter 31 Maio 2016, 14:19

    Ryuuma escreveu:Reclamar de tradução de nome de pokemon? Really?

    Isso é coisa que nem quem tem muito tempo livre faz... e esses caras ai trabalham 14 horas/dia.

    Asians...
    Também acho meio exagerado, mas, quando pensamos na situação inteira, é mais fácil criar simpatia pelos inconformados. 

    De fato, parece que o nome do Pikachu muda quase que completamente, por causa da relação escrita vs pronuncia. 

    O nome original, que é 比卡超 (Mandarim), vai passar a ser 皮卡丘 (Cantonês). A fonética do nome que foi adotado agora (Cantonês) difere muito de "Pikachu", que é falado mundialmente e já é consagrado.

    A situação deve ser muito parecida com a oportunidade em que o nome do Caco (o sapo dos Muppets) foi alterado para Kermit, aqui no Brasil, para unificar o nome da personagem no mundo todo (http://www.adorocinema.com/noticias/filmes/noticia-8219/). Mesma personagem com uma mudança drástica de nome, mudando muito o que já é clássico.

    Considerando a paixão dos Chineses pelos Pokémons, imagina-se que eles ficaram bem chateados, mesmo.
    avatar
    Sanksuel
    Veterano Nv.31
    Veterano Nv.31

    Karma Karma : 466
    Posts Posts : 1156

    Re: Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Sanksuel em Ter 31 Maio 2016, 17:44

    Math_Geek escreveu:Não é "pê cá til"? Peach
    Se fosse localizado no Brasil, iam traduzir pra PICAXU
    avatar
    Zuado Pela Vida
    Veterano Nv.MÁX
    Veterano Nv.MÁX

    Karma Karma : 702
    Posts Posts : 3089

    Re: Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Zuado Pela Vida em Ter 31 Maio 2016, 19:03

    #TimePeiKaYau afinal Cantonês são os habitantes de Kanto, não? Eles devem saber qual a pronúncia certa do Pikachu -qqq
    avatar
    Chazzy
    Veterano Nv.MÁX
    Veterano Nv.MÁX

    Karma Karma : 1787
    Posts Posts : 7415

    Re: Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Chazzy em Ter 31 Maio 2016, 19:35

    Não entendi muito bem o motivo da mudança, se for tipo uma "homenagem" a um dialeto que tá morrendo até que é interessante e impactante mudar o nome do Pokémon símbolo da franquia pra dá uma moral.

    Mas dá pra entender também o lado de quem achou ruim.

    Conteúdo patrocinado

    Re: Não é Pei Ka Yau... é Bei Ka Chiu!!!

    Mensagem por Conteúdo patrocinado


      Data/hora atual: Qua 18 Out 2017, 03:45